Calenda Digital Humanities

Museum collections are formed by selections of objects that represent snapshots of the complexity of the world at different times. As such their value resides as much in their physical supports, as in the representation of the cultural networks of meanings and interactions of which there were part. For some types of objects, this includes a particularly strong ‘performative’ element, where the object is a tool to accomplish an action: musical instruments, vehicles, clocks and watches, machinery and objects of science and technology are few of the most obvious examples. For decades, museum approaches have been divided between emphasizing the preservation of the material support of the object, and preserving its capability to operate, for reasons that include dissemination as well as research.
Cette année, l'atelier souhaite rendre compte de la multiplication des plateformes de transcription et de traduction automatiques et collaboratives et s’interroger sur ce que peuvent apporter les humanités numériques pour transformer les textes et permettre leur transmission et leur analyse. À l’issue de cette journée une séance de mise en pratique des outils présentés (environnement collaboratif de traduction TRADUXIO - plateforme de transcription collaborative TACT - module de transcription TRANSCRIPT utilisé par la plateforme EMAN - logiciel de transcription automatique TRANSKRIBUS) sera proposé pendant une heure.